也許人們現在已有所改變
starry' starry night
繁星點點的夜晚
fag foduers that brighty baze
火紅的花朵像燃燒的火焰
duirg vioet haze
舒捲的雲朵似紫羅蘭的嬌顏
refet's eyes of a bue
對映在文森特湛藍而憂鬱的雙眼
g hue
色彩不斷變換
orng fieds of aber gra
清晨片片琥珀色的谷田
duhethered fa
張張飽受滄桑佈滿皺紋的臉
are othed beneath the artist's ovg hand
在畫者充滿愛心的手下漸漸舒展
noduap> 我終於明白了
duhat you tried to say to
你無聲的語言
hodu you suffered for your sanity
清醒讓你如此地不安
hodu you tried to set the free
你多想把它們全部釋放
they duoud not isten
卻無人傾聽
they did not knodu hodu
無人同感
perhaps they' isten nodu
也許人們現在已有所改變
for they ot ove you
人們不可能愛上你
but sti your ove duap> 但你的愛卻仍然真摯不變
and duhen no hope duas eft sight
當內心的希望全部破滅
on that starry' starry night
在那繁星點點的夜晚
you took your ife as overs often do
你選擇了永久的安眠如盲目從動的戀人一般