關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第三部 第五章 公爵夫人的教名

伯爵夫婦走了。波洛朝他的朋友看了看。

“你們看,”他說,“我們又前進了一大步。”

“好極了,”鮑克先生真心誠意地說:“要是我,做夢也不會懷疑到安德烈伯爵夫婦的。我承認,我以為他們完全是無關的。現在我想,肯定是她作的案。這是相當慘的。不過,她是不會被推到斷頭臺上去的。她有減刑的條件。最多也就是坐上幾年監牢──最多如此。”

“其實,你是非常相信,她是有罪的?”

“我親愛的朋友,這真是毫無疑問了嗎?我想,你那自信的樣子,好像是說,等到列車排除了雪堆,就把這個案子移交給警察,我們就可以旗息鼓了。”

“你不相信伯爵明確地斷言──以他的名譽擔保──他妻子是無罪的嗎?”

“我親愛的──自然──他還有什麼可說的呢?他喜歡他妻子。他想救她!他們很會撒謊── 一副貴族的氣派,然而,除了謊言,還有什麼可說的呢?”

“呃,你知道,我有個相反的意見──他說的可能是事實。”

“不對,不對。不要忘了這塊手帕。單憑這塊手帕就足以說明問題了。”

“哦,對手帕,我可不那麼相信。你可記得,我一直提醒你,關於手帕的主人有兩種可能。”

“儘管如此──”

鮑克先生的話還沒有說完。此時,餐車的門被開啟,德雷哥米洛夫公爵夫人走了進來。她徑直朝他們走去,三個人都站起來。

她只對波洛說話,把其他兩人丟在一邊,不予理睬。

“我相信,先生,”她說,“你這兒有一塊我的手帕。”

波洛身他的朋友瞥了一眼,眼神裡流露出勝利的喜悅。

“是這塊嗎,夫人?”

他拿出那一塊細棉布手帕。

“就是它。角落上有我的起首字母。”

“可是,公爵夫人,這兒的字母是H,”鮑克先生說,“而你的教名──請原諒──是娜塔莉婭(Natalia)”

她冷冷地看了他一眼。

“對,先生。我手帕上的起首字母總是俄語的。H在俄語中的發音是N。”

鮑克先生有點兒木然,這個倔強的老太婆身上,有種什麼東西使他感到驚恐和不安。

“今天上午,跟你會見的時候,你可沒告訴我們,這手帕是你的。”

“你並沒有問我。”公爵夫人冷冰冰地說。

“請坐下,夫人。”波洛說。

她嘆了口氣。

“我想,可以。”

她坐了下來。

“此事用著花多長的時間,先生們,你們的下一個問題將是──你的手帕,怎麼會落在屍體旁邊呢?對於這個問題,我的回答是,我不知道。”

“真的不知道?”

“一點兒也不知道。”

“請原諒,夫人。可我們怎麼相信,你的回答是真實的呢?”

波洛非常柔和地說。德雷哥米洛夫公爵夫人輕蔑地答道:

“我想,你所指的是,因為我沒有告訴你們,海琳娜·安德烈是阿姆斯特朗太太的妹妹嗎?”

“事實上,你在這件事上,有意騙了我們。”