深红色的天鹅绒衬垫上,静静地躺着一个沉甸甸的金色挂坠盒。
秋一眼就认出了那个用无数颗细小的绿宝石镶嵌而成的蛇形标记。
她抬起眼,仔细地观察着里德尔的反应。
他几乎是下意识地伸出手,将那个小小的挂坠盒拿了起来,细细地看着。
那双黑色的眼睛里,闪烁着炙热的红光,而攥着小金盒链子的手指关节都因为过度用力而微微白。
他喃喃道,声音轻得像一声叹息:
“斯莱特林……”
第81章我对你日思夜想啊,秋
场景的切换毫无征兆,就像被人粗暴地从一个噩梦抛入了另一个更加光怪陆离的梦境。
秋现自己正裹着一件缀满了俗艳孔雀羽毛的睡袍,半躺在那张巨大而杂乱的四柱床上。空气中那股甜腻得令人作呕的香水味和陈腐气息,比上一个场景中浓烈了十倍。
壁炉里的火焰噼啪作响,将整个房间照得闷热而昏暗。
他就在那里。
月光透过没有拉严的窗帘缝隙,在他身上投下斑驳的光影。
他今晚没有穿在博金-博克商店时那身朴素的店员制服,而是换上了一套剪裁合体的暗色长袍,让他看起来像一位在深夜造访情人的忧郁贵族。
此刻,他正漫不经心地把玩着一根魔杖——秋认出来了,那是赫普兹巴·史密斯的魔杖,短小,镶嵌着粉红色的宝石。
她的心猛地向下一沉,但她立刻进入了角色。
“哦,亲爱的,”秋笑着说,“你这么晚来看我,真是一个淘气的惊喜。”
“我无法入眠,赫普兹巴。”
汤姆·里德尔转过身,他的声音像天鹅绒一样柔和,带着一丝令人心碎的忧郁。
火光在他那张轮廓分明的脸上投下深深浅浅的阴影,让那双黑色的眼眸显得更加深邃。
“我一直在想你今天给我看的那些珍宝。尤其是那件斯莱特林的遗物。”
“哦,它们被我好好地锁起来了。”秋轻笑道,“我绝不会让它们离开我的视线……”
“你把它放在哪里,赫普兹巴?”
里德尔打断了她,那份虚伪的忧郁却消失了,取而代之的是冰冷的直接。
房间里的壁炉噼啪作响,但秋突然感到一阵寒意。
“放在哪里?”她依旧微笑着,强压下心中那股因为被他气场压制而升起的不适。
“汤姆,你这么想知道……不如,你自己过来找找看?”
她拍了拍自己身边那片空着的天鹅绒被窝。
里德尔脸上的笑容没有变,他将那根魔杖随手收回口袋里,然后,迈开长腿,走到了秋的床头。
他没有像她邀请的那样坐下,而是微微俯下身,那张英俊得近乎于神祇的面孔,慢慢地向她靠近。
“好的,赫普兹巴小姐。”
他温热的气息,像一条带着诱惑意味的蛇,拂动了她耳边的丝,喷洒在她的耳后。
秋在那一瞬间屏住了呼吸,她的心先是猛地停跳了两下,紧接着便疯狂地撞击起她的胸腔。
但她的目光,却下意识地瞟向了他那件剪裁合体的长袍口袋处——那里,正显露出魔杖的轮廓。
里德尔似乎很享受她这短暂的失神。
他并没有急于行动,而是慢条斯理地,坐在了她的床头。
“你想看花吗,小姐?”他突然问。
秋挑了挑眉,强压下心中的悸动:“亲爱的,你白天不是已经送过我那些漂亮的玫瑰花了吗?”
“不是玫瑰。”里德尔说。
她故作轻松地开着玩笑:“那是什么,你要给我金加隆,让我有钱花吗?”
里德尔抬起眼皮,懒洋洋地看了她一眼。
秋立刻收起了那副夸张的表情:“好吧,这个笑话不好笑。”
里德尔似乎被她这瞬间变脸的本事取悦了,嘴角勾起一个极淡的弧度。
他随手一挥,甚至没有抽出魔杖。
就在秋惊愕的注视下,无数朵含苞待放的白色茉莉,像下雪一样,从天花板上纷纷扬扬地飘落下来,洒满了整张床铺,落在她的头上、睡袍上。
天花板也消失了,取而代之的是一片正在缓缓流动的水域。
像黑湖的湖底。
各种色彩斑斓的小鱼和光的水生动物在他们头顶游弋,投下斑斓而梦幻的光影。