等到这单生意结束,那摊主才没好气道:“你们会说蒙古话吗?不会说蒙古话就别添乱。但凡你们多句嘴,那个翻译就会把人直接带走,我生意也别做了。”
王潇问他:“翻译经常干这种事吗?”
“蒙语翻译最爱干这个,两头吃。回回都问我们要回扣。这里会讲蒙语的少,他们不就俏起来了吗。”
领导们立刻回头看雅宝路市场的工作人员。
那工作人员无辜极了:“那是他们自己带过来的翻译,我们也管不了啊。”
摊主怼他:“要是你们的翻译够用,也不会这样啊。”
其实王潇非常怀疑这话的可信度。
摊主说不定还挺欢迎这种吃回扣的方式。
因为跟外商做生意,翻译起着至关重要重要的作用,甚至能够左右一单生意能成还是不能成。
翻译想吃回扣,那就必须得想办法促成生意。
如此一来,摊主做成这笔买卖的成功率,也就大大提高了。
所以双方心照不宣,唯一亏了的就是外商。
王潇扭转头看民航的人:“其实这边真正要做的事情,不是把谁压下去,而是提高自己的服务质量。人家吃亏吃的次数多了,自然不敢再相信这里,就会往其他地方跑。”
那位头发花白的老头儿又抬脚往前走:“去日坛宾馆看看吧。”
日坛宾馆就坐落在雅宝路旁边,因为是家涉外宾馆,按规定可以招待外国人,所以逐渐变成了倒爷倒娘们的大本营。
他们还没走出雅宝路,碰上了在路边揽客的三轮车师傅。
王潇直接上前询问:“现在这边生意怎么样啊,要车的客人多不?”
“多,多的很,就没歇的时候。”
京城的大爷跟出租车司机一样,天生就爱跟人侃大山。
三轮车师傅得意洋洋地扫了一圈干部们,自豪地宣布:“别看你们坐在办公室里头光鲜,你们干一个月啊,未必能比得上我蹬一天的三轮车。”
王潇好奇:“您一个月挣多少啊?”
“两千块,一个月最少也要两千块。”
王潇立刻竖起了大拇指,赞叹道:“还是您厉害,我这一年工资都没两千块。”
大爷自来熟的很:“姑娘啊,我看你年纪轻轻瞧着也挺聪明的。赶紧学俄语,这边稍微像样一点的俄语翻译,一个月最少也能拿两三千。”
王潇笑着点头:“行,大爷,我听您的,回去我就把俄语好好拾掇起来。”
三轮车师傅嘿嘿笑了一半,赶紧伸手他探身体招呼:“巴耶哈利!”
王潇惊讶不已:“您还会说俄语呀?”
“那是。”三轮车师傅骄傲的很,“最基本的还是会一点的,巴耶哈利不就是三轮车的意思嘛。”