關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第十章

特雷莎應該是在第二天,或是又隔了一天之後,將米利·伯特帶到我的起居室。

她說:“這是我小叔,休。休,這是伯特太太,她很好心要來幫我們的忙。”

“我們”指的不是個人,而是指保守黨。

我看著特雷莎,她連眼睛都沒有眨一下。米利那雙充滿女性憐憫的溫柔棕色眼睛已經開始同情我了。倘若我偶爾放任自己沉浸在自憐中,這種眼神就是最有益我身心的矯正物。面對米利眼中熱切的同情,我毫無防衛。特雷莎很卑鄙地離開起居室。

米利在我身邊坐下,準備開啟話匣子。從自己的不自在與不加掩飾的痛苦中恢復後,我不得不承認她是個很好的人。

“我真的覺得,”她說,“我們一定要為選舉盡一份心力。我恐怕做不了什麼,我不夠聰明,沒辦法去遊說民眾。但就像我和諾里斯太太說的,如果有教會的工作或是要傳送傳單,都可以交給我。我想到加布裡埃爾少校那天在協會說到關於女人可以扮演的角色,說得真是太好了,這番話讓我覺得自己到目前為止實在太懶散。他真是一個非常棒的演講者,你不覺得嗎?噢,我忘了……我想你……”

她的不安令人蠻感動的。她喪氣地看著我,我立即開口搭救她。

“我在軍事訓練廳聽過他的第一場演講,確實達到了他預期的效果。”

她沒有聽出我話中的諷刺意味,忽然充滿感情地說:“我覺得他好棒。”

“我們就是希望……呃……所有人都這麼想。”

“他們也應該這麼想。”米利說,“我是說……有這樣的人代表聖盧,就完全不同了。一個真正的男人,一個待過軍隊、打過仗的男人。當然啦,威爾布里厄姆先生也不錯,但我總覺得這些社會主義者很奇怪,而且畢竟他不過是個學校老師之類的,看起來非常瘦弱,聲音也很虛假,沒有讓人覺得他真的做了什麼事情。”

我感興趣地聆聽這位選民的聲音,並觀察到加布裡埃爾肯定做過一些事。

她滿是熱忱地說得臉都紅了。

“我聽說他是軍隊裡最勇敢的人之一。他們說他可以獲得好幾個維多利亞十字勳章。”

除非米利只是出於個人的熱情,否則加布裡埃爾的宣傳顯然很成功。她雙頰泛紅,棕色眼睛閃耀著英雄崇拜的光芒,看起來很美。

“他和查特里斯太太一起來的,”她解釋,“就是小狗被撞的那天。他人真好,對不對?他總是這麼關心別人。”

“可能他很喜歡狗吧。”我說。

對米利而言,這樣說有點太平凡了。

“不,”她說,“我想是因為他的人就是這麼好,好到不可思議。他說話好自然,讓人覺得很舒服。”

她停頓了一下,繼續說:“我感到很慚愧。我的意思是,我很慚愧還沒有為這個目標盡過什麼力。當然啦,我一向是投票給保守黨的,但只是去投票根本不夠,對不對?”

“這個嘛,”我說,“見仁見智囉。”

“所以我真的覺得必須做點什麼,於是我就問卡斯雷克上尉我能做什麼。我的時間真的很多,你知道的,伯特這麼忙,除了手術以外整天都在外面,而且我也沒有小孩。”

她棕色的眼睛閃過一絲不一樣的神情。我替她感到難過,她是那種應該要有小孩的人,她會是個很好的媽媽。

當她拋下關於加布裡埃爾的回想、並把注意力轉移到我身上的時候,她的臉依然籠罩在母性光輝中。

“你是在阿拉曼受傷的,對不對?”她說。

“不是,”我很憤怒地說,“是在哈羅路。”

“喔,”她嚇了一跳,“可是加布裡埃爾少校告訴我……”

“加布裡埃爾是會這麼說,”我說,“他說的每一個字你都別信。”

她不大確定地笑了笑,接受了一個她不大明白的笑話。

“你的身體狀況看起來非常好。”她說,語氣中充滿鼓勵。

“親愛的伯特太太,我看起來不好,感覺也不好。”

她非常好心地說:“我真的感到很遺憾,諾里斯上尉。”

就在我快要殺人之前,門開啟了,卡斯雷克和加布裡埃爾走了進來。

加布裡埃爾很會他拿手的那一套。他神采飛揚地走向米利。

“哈囉,伯特太太。你能來真好!真好!”

她看起來既開心又羞怯。

“喔,加布裡埃爾少校,說真的,我想我沒什麼用處,但我想做點什麼來幫幫忙。”

“你會幫上忙的,我們會讓你好好工作。”他仍握著她的手,醜陋的臉上露出笑容。我感覺得到這個男人的魅力和吸引力,而且如果我都感覺到了,那麼女人的感覺就更強烈了。她笑出聲,臉頰泛紅。

“我會全力以赴。我們應該證明全國對丘吉爾先生是很忠心的,這很重要,不是嗎?”

我可以告訴她,更重要的是,我們要對約翰·加布裡埃爾忠誠,讓他贏得絕對多數的選票。

“這樣的態度就對了。”加布裡埃爾精神抖擻地說,“現在的選戰中,女人才是真正的力量,只要她們出力。”

“喔,我知道,”她表情嚴肅,“我們不夠在乎。”

“這個嘛,”加布裡埃爾說,“說到底,或許沒有哪個候選人真的比另一個人好很多吧?”

“喔,加布裡埃爾少校,”她很驚訝,“當然有啊,根本就是天壤之別。”

“對,沒錯,伯特太太,”卡斯雷克說,“我敢說,加布裡埃爾少校會讓威斯敏斯特宮[1]裡的人刮目相看。”

我想說:“喔,是嗎?”不過忍住沒說。卡斯雷克帶她去拿些傳單或是印刷品之類的東西。他們一關上門,加布裡埃爾便說:“這個可愛的小女人真不錯。”

“你果然讓她服服帖帖。”

他皺起眉頭。

“少來了,諾里斯。我喜歡伯特太太,而且我替她感到難過。如果你要問,我會說她的日子可不好過。”

“大概吧,她看起來不大快樂。”